阅读文章

我发现街上对说话搀杂英文有不小的排挤

文章来源:bet365网球  文章作者:bet57365官网  发表时间:2019-01-05  浏览次数: 人次

而且最骚的是你要是给一个英语是母语的人加油打气说fighting的话他一定会一脸懵逼只有韩国人的fighting才是加油的意思,一般是因为自己和其他人都能懂的情况下才会说吧就像上面说的offer和presentation就很难翻译成中文啊还有乱七八糟的特定名词确实是直接说更方便我们专业课上文学老师讲课的时候好多东西都没法翻中文翻了更乱,汉语是世界上最优美的语言之一,它的优美来自于给人带来的想象空间,这也就导致它在描述一些精准化的专业名词时的乏力。比如在法学领域,英语和德语是表述最为准确具体的,而日语的表述是最模糊的,可以说是稀碎……我相信在其他专业领域也有相同的情况,所以我觉得街上对这个问题过犹不及了。

这个就是沉浸式的英文环境导致的结果,挺好的!陈述,报告,还有法语中的开场白,自我介绍等都可以用上,ppt不一直是演示文稿的缩写么?

我是觉得说话就无所谓了,你打字还切来切去输入法的不费劲吗,也有些非专有名词说多了也很顺的,比方说根本不care,offer要约呗。还有金融很多都是英文的,虽然有些明明可以用中文,都是很多都是英文是第一反应,比如mbs,还有alternatives这些。